Le valencien — où, pourquoi et pour qui ?

Bilingual street signs in Valencia showing Valencian and Spanish names

Si vous avez déjà voyagé d'Alicante à Torrevieja, vous avez probablement aperçu des panneaux routiers en deux langues (par exemple, Alicante/Alacant, Elche-Elx). Torrevieja est l'une des villes les plus occidentales de la Communauté valencienne, qui possède sa propre variété linguistique — le valencien (variante linguistique de la Communauté valencienne, proche du catalan).

Vous ne l'entendrez pas très souvent à Torrevieja même. Bien que son apprentissage fasse partie du programme scolaire obligatoire, la plupart des autres matières sont enseignées en castellano (espagnol standard). À Torrevieja, vous rencontrerez rarement ce dialecte ; en revanche, à Guardamar, à seulement 15 km, de nombreuses écoles enseignent entièrement en valencien. Les noms de rues y sont également écrits dans la variante locale (vous verrez le mot valencien « carrer » au lieu du castillan habituel « calle »).

Valencien de Valence — où, pourquoi et pour qui ?

Combien de personnes parlent réellement le valencien ?

Plus vous vous rapprochez de la capitale régionale, plus la présence de cette langue devient visible. La plupart des habitants de la Communauté parlent les deux langues sans problème, vous ne rencontrerez donc pas de difficultés en tant que touriste. En revanche, si vous déménagez dans la région de Valence avec des enfants en âge scolaire, il faut prêter attention aux établissements scolaires — dans certaines zones, les écoles qui enseignent principalement en valencien sont très répandues. Beaucoup de parents préparent leurs enfants au déménagement en leur apprenant l'espagnol, mais le valencien présente néanmoins des différences importantes avec l'espagnol standard, ce qui peut constituer une source de stress supplémentaire pour un enfant ; il est donc préférable de se renseigner à l'avance sur la situation scolaire de la ville.

Les statistiques sur l'utilisation du valencien dans la vie quotidienne déclinent chaque année, en partie à cause du fort afflux d'immigrants, la région de Valence étant l'une des meilleures au monde en termes de climat et d'écologie, et sans doute l'une des meilleures d'Espagne. Selon les chiffres, près de 95 % de la population de la Communauté valencienne comprennent le valencien, 78 % peuvent le parler et seulement la moitié peuvent l'écrire correctement. Environ 40 % seulement des locaux utilisent le valencien pour communiquer en famille à la maison, et moins de 20 % l'utilisent dans les supermarchés.

Valencien de Valence — où, pourquoi et pour qui ?

Le valencien à l'école et dans la vie officielle

Parce que la langue est de moins en moins utilisée, il y a eu ces dernières années des propositions pour retirer l'enseignement obligatoire du valencien du cursus scolaire. Il est même possible de soumettre une demande aux autorités pour être exempté de l'étude du valencien. Cependant, des problèmes peuvent survenir plus tard lorsque l'enfant passe dans des classes supérieures. Par exemple, cette année les manuels de mathématiques et de biologie sont en valencien, ce qui, bien sûr, ne facilite pas l'apprentissage. Néanmoins, les Valencians sont très fiers de leur patrimoine culturel, y compris de leur langue, et cherchent à l'introduire autant que possible dans différents domaines de la vie — dans l'éducation, les événements culturels et la documentation, qui est rédigée dans les deux langues. Tout site web d'une administration municipale de la Communauté valencienne, ainsi que les formulaires et les documents officiels, doit par la loi être disponible en valencien et en castellano. De plus, il n'est possible de travailler comme fonctionnaire ou d'enseigner dans les établissements éducatifs de la Communauté valencienne que si l'on possède au minimum un niveau B1 en valencien.

Il existe des disputes régulières entre les habitants de Valence et ceux de Catalogne, ces derniers affirmant que le valencien n'est qu'un dialecte du catalan et ne peut pas être reconnu comme langue séparée. Les Valencians, bien sûr, ne sont pas d'accord. Ces deux variétés régionales sont en effet proches, mais il existe aussi quelques différences, principalement de prononciation. L'orthographe des mots est presque identique, vous pouvez donc utiliser sans souci un traducteur catalan pour comprendre un texte en valencien, d'autant plus qu'il est très difficile de trouver une option spécifiquement valencienne dans les traducteurs en ligne.

Valencien de Valence — où, pourquoi et pour qui ?

L'héritage culinaire : « paella » est un mot valencien

La principale « fierté linguistique » des Valencians est le mot mondialement connu « paella », qui est à l'origine un mot valencien signifiant « poêle » ou « plat à frire ». Ce plat populaire de la cuisine espagnole fut initialement le symbole culinaire de Valence elle-même, mais il s'est rapidement répandu dans tout le Royaume et a donné naissance à de nombreuses variations. On dit qu'un bon cuisinier a au moins une douzaine de recettes pour ce plat.

Valencien de Valence — où, pourquoi et pour qui ?

Le valencien est une langue riche d'une longue histoire, et il mérite d'être appris si vous souhaitez vivre dans une ville où il est largement utilisé. À Torrevieja, toutefois, il n'est pas du tout indispensable (à part en tant que matière scolaire). C'est un autre avantage de Torrevieja, et c'est pourquoi nous recommandons cette ville pour une relocalisation : vous y trouverez une zone écologique propre, de merveilleuses plages et la nette prédominance de l'espagnol classique (castellano).

Foire aux questions

Dois-je apprendre le valencien pour vivre à Torrevieja ?

Non. Torrevieja est l'une des rares villes de la Communauté valencienne où le valencien est à peine utilisé dans la vie quotidienne. Le castillan (espagnol standard) y domine largement. Pour vivre confortablement, l'espagnol standard suffit — c'est pour cela que Torrevieja est si populaire auprès des étrangers.

Quelle est la différence entre le valencien et l'espagnol standard ?

C'est une langue romane à part entière avec sa propre grammaire, son vocabulaire et sa prononciation — pas un simple dialecte de l'espagnol. Le valencien est proche du catalan, bien que les Valencians eux-mêmes le considèrent comme une langue distincte. Il sera difficile pour un hispanophone de le comprendre sans formation spécifique, bien que certains mots présentent des similarités.

L'apprentissage du valencien est-il obligatoire dans les écoles en Espagne ?

Dans la Communauté valencienne — oui, le valencien fait partie du programme scolaire obligatoire. L'importance de son enseignement dépend de la ville et de l'école : à Torrevieja, c'est une matière parmi d'autres, tandis qu'à Guardamar, à 15 km, de nombreuses écoles enseignent en valencien. Il est utile de vérifier quelle langue est utilisée pour l'enseignement primaire avant de choisir une école.

Quelle est l'origine du mot « paella » ?

« Paella » est un mot valencien qui signifie « poêle ». Ce plat était à l'origine un symbole culinaire de Valence et ne s'est ensuite répandu qu'ultérieurement dans toute l'Espagne, donnant lieu à de nombreuses variations régionales. Les Valencians sont très fiers de cet héritage linguistique et culinaire.

Notre équipe chez Granfield Estate rencontre le valencien au quotidien — sur les panneaux routiers, dans les documents, dans les conversations avec les voisins. Nous vivons et travaillons sur la Costa Blanca toute l'année. Si vous envisagez de vous installer en Espagne ou si vous cherchez un bien immobilier dans la région, nous serons ravis de partager notre connaissance locale — contactez-nous pour une consultation gratuite.

Granfield Estate
Av. Bélgica 1, C.C. Parquemar, La Mata, 03188 Torrevieja (Alicante)
Tel: +34 865 44 33 33

Granfield Estate ™ (2016 - 2025) - agence immobilière en Espagne. Alicante, Torrevieja, Orihuela Costa.
Licence n° RAICV1663 - Registre des agents immobiliers de la Communauté valencienne.
Conditions générales |